¿Error de traducción le costó la corona a Laura González?

Lun, 27/11/2017 - 06:19
En el marco del certamen de belleza más importante del mundo, Miss Universo, el encargado de la traducción a la respuesta de Laura González, confundió la palabra 'pasión' con 'compasión', error
En el marco del certamen de belleza más importante del mundo, Miss Universo, el encargado de la traducción a la respuesta de Laura González, confundió la palabra 'pasión' con 'compasión', error que pudo haberle costado la corona a la candidata.  La sección de preguntas transcurrió con normalidad y las candidatas fueron concisas en sus respuestas. Sin embargo, uno de los presentadores de TNT fue el que se percató de este error. 
"Un traductor es un arma de doble filo", dijo en la noche anterior uno de los presentadores de TNT.
A pesar de que las candidatas tengan tiempo de pensar una respuesta -si cuentan con interprete-, este puede ser perjudicial ya que en caso de no escuchar de manera clara la frase de la candidata, puede interpretarla de manera errónea y dar una respuesta diferente como en esta ocasión.  [single-related post_id="787869"] La pregunta de Steve Harvey fue clara: ¿Cuál es la cualidad que posees de la que te sientes más orgullosa y cómo la aplicarías en el tiempo que seas Miss Universo Laura respondió: Soy supremamente apasionada por lo que hago. Con pasión entrego todo mi ser en cada escenario que piso. Así lo hice como actriz, así lo hice como Colombia y no lo dudo que así lo haga como Miss Universo Pero el interprete dijo algo totalmente diferente: "With compassión I have discipline. With compassion I put my full self in every situation that I work at.  [single-related post_id="786985"] Lo que en realidad traduce: Con compasión tengo disciplina. Con compasión entrego todo mi ser en cada escenario que piso. Así lo hice como actriz, así lo hice como Colombia y no lo dudo que así lo haga como Miss Universo Como se puede ver, una sola palabra cambia todo el significado de la oración, y por lo tanto, la respuesta de Laura.  Vea aquí el video del momento en el que el interprete habría realizado de manera errónea la traducción.  https://www.youtube.com/watch?v=UpBjdNF3FeQ
Más KienyKe
Han emergido nuevos detalles sobre el caso del asesinato del ejecutivo de UnitedHealthcare, en el que el presunto responsable ha sido identificado como Luigi Mangione, un joven de 26 años.
El exconcursante del Desafío rompió el silencio y emitió un comunicado oficial, pronunciándose por primera vez ante las graves denuncias públicas realizadas por su expareja.
Uruguay se une al programa de exención de visas de Estados Unidos, ¿Desde cuándo aplican estos cambios?
Conozca los horarios y las opciones para ver la gran final de la Copa Colombia entre Atlético Nacional y América de Cali.