Entrevista a Ming Lauren Holden

Lun, 07/10/2013 - 01:09

Ming Holden es una activista, trabajadora social y escritora de la que tuve noticia en The Huffington Post (www.huffingtonpost.com/ming-holden) mientras buscaba blogs con contenido literario. Después la reencontré en AWP Conference 2012 (Conferencia y Feria del Libro Anual de los Programas de Escritura Creativa en Estados Unidos) en Boston. Me estremeció que alguien tuviera tiempo para trabajar con refugiados de guerra (Nairobi, Siria, etc.) y escribir ficción y no ficción sin mengua del excelente resultado en ninguna de las dos actividades. Supe después de su ayuda al disidente y escritor mongol Tumen-Ulzii Bayunmend (a quien ayudó a evadirse del gobierno de China y a exiliarse en Nueva York por medio del grupo PEN) y entonces refrendé mi entusiasmo por el trabajo de Ming, quien ha podido hacer libros a partir de sus publicaciones en un blog. (MingHolden.com TheSurvivalGirls.com @minglishmuffin) Aquí sigue la entrevista: ¿Cuál es su formación académica y profesional? Cursé estudios literarios en la Universidad Brown, y obtuve mi maestría en ficción en la Universidad de Indiana. Sin embargo, mi tesis no fue una obra de ficción, sino un primer borrador del libro Survival Girls. Actualmente estoy en un programa de doctorado en Teatro de la Universidad de California, Santa Bárbara. ¿Qué siente al tener una vocación dividida entre escritor (periodista, blogger, estudiante de MFA , etc.) y cooperante en misiones humanitarias y trabajo de desarrollo? Es un poco tonto a veces. Hay historias de ríos de ovejas que rodeaban el vehículo del gobierno en que estaba en Mongolia. Todo esto es usual para cooperantes humanitarios, pero no lo es necesariamente para las personas en programas de escritura creativa estadounidenses. Algunos no estarían muy interesados en esa imagen como una real y otros que oirían mis recuerdos de las experiencias pensarían que soy algo volátil y espontánea. Un par de veces me tildaron como una "persona política" en mi programa de Creación Literaria por señalar que la asignación de género al escribir era un hecho político y cultural indicativo de la sociedad en que se estaba. La gente firme en asuntos políticos que conozco a través del trabajo en desarrollo - personas empleadas por el Departamento de Estado de Estados Unidos o de las Naciones Unidas - se reían de mi perfil profesional un poco, porque para ellos soy muy desenvuelta, tipo hippie, que está firmemente asociada con las artes, cosa que justifica mi comportamiento informal con ellos. ¿Cómo llegó a viajar a Siria durante la guerra actual? ¿Cuál fue su percepción sobre el conflicto después de su visita? ¿Cómo maneja la paradoja y las reacciones del público de querer la paz en Siria, pero pedir una intervención de EE.UU y Occidente en su reciente  entrada - Lo que aprendí sobre el terreno en Siria - en su blog en The Huffington Post. Bueno, hay una crisis de todo tipo en Siria, y nada de lo que vi hace otra cosa que corroborar eso. En julio visité un campo de refugiados justo dentro de Siria, y aunque las condiciones son bastante horribles, son mejores de las que muchos de los refugiados sirios y los desplazados internos puedan encontrar. Mi trabajo con refugiados en Kenia y Mongolia fue lo suficientemente exitoso desde el punto de vista de intercesora y entonces tenía sentido seguir haciendo lo que podía para arrojar luz sobre los refugiados en Siria cuando se convirtió en una crisis. Ser testigo y registrar lo hechos, por lo menos, era lo que podía aportar y algo que me alegré de poder hacer por no tener un cónyuge o una hipoteca que me ataran a mi país. Una gran cantidad de personas tienen el deseo de contribuir en algo lejos de casa, pero no necesariamente tienen los medios o el conjunto de experiencias para allanar el camino para poder hacer eso. Yo tengo doce años de trabajo de desarrollo humanitario, yendo y volviendo entre cuatro continentes. Yo estaba nerviosa de arriesgar mi seguridad en manos de los sirios que se ofrecieron para llevarme al otro lado de la frontera, pero no estaba tan asustada como para quedarme en casa. Si realmente hubiera estado asustada, entonces yo creo que hubiera sido valiente, pero yo solo estaba, digamos, medio asustada, además yo era la única que no tenía que seguir viviendo en ese campo para refugiados. Para vivir ahí se necesita coraje. Para hacer lo que hacen los refugiados sirios se necesita una fuerza de voluntad increíble y resistencia. El campamento en Siria no fue planeado y no tenía gobierno formal o infraestructura. Esto significa que los matones nómadas podían intervenir en los asuntos de los civiles sirios en sus tiendas; cuando una organización sin ánimo de lucro construyó un parque infantil, los refugiados robaron la valla alrededor de él, entre otras cosas. Las aguas residuales fluían al aire libre porque no había un sistema de alcantarillado. Mi perspectiva cambió en la medida en que estuve a favor de Obama cuando quiso intervenir militarmente para dañar la capacidad de Assad para la fabricación de armas. Yo estuve en contra de la invasión de Irak, así que esto era una sensación nueva para mí, pues Obama tenía razón al querer hacer algo con Siria. Esto se debió a los sirios con quienes hablé, aquellos cuyas vidas y familias están en juego. Ellos no ven la guerra en la forma en que lo hacemos nosotros en Occidente. Para los refugiados, las personas a favor de la paz querrían que Obama interviniera para que Assad dejara la matanza de su propio pueblo. Para ellos, los refugiados, dejar a Assad tranquilo es estar a favor de la guerra. Es realmente así de simple. Digo todo esto en mi artículo del Huffington Post, pero la gente en Occidente que se consideran antiguerra no me puedo decir nada acerca de cómo se ven en tierra los sirios indefensos que no tienen dónde ir, que están muriendo por miles y que aún esperan que alguien frene a un dictador que los mata por querer democracia. Pararse a ver y dejar que eso suceda no se parece a la paz para mí. ¿Cuáles son las historias detrás de sus libros Survival Girls y The Better Bombshell? Formé el grupo de las niñas supervivientes refugiadas (Survival girls) con seis mujeres jóvenes de Congo en un barrio marginal de Nairobi, en el verano de 2011. Introduje el concepto de "espacio seguro" en el taller de teatro e identifiqué ese concepto como una de las razones por las que el grupo funciona de forma independiente desde hace poco más de dos años. Es un grupo de teatro autosostenible, conformado por refugiadas urbanas, que ha ganado concursos, contratos de presentación, y que sirvió como una fuerza unificadora y de recuperación del trauma para las mujeres jóvenes asociadas. The Better Bombshell (El mejor bombón o la mejor mamacita) es una antología maravillosa sobre los roles femeninos modernos. Es un libro que surgió de la alianza entre la escritora Charlotte Austin y el artista Sioło Thompson. Ellos armaron duplas de artistas plásticos y escritores para colaborar en respuesta a la pregunta, " ¿Quién es la mejor bombshell? " Para mí fue fácil responder, puesto que la fuerza y la capacidad de recuperación y los manantiales increíbles de talento que hallé en las jóvenes congoleñas cambiaron mi visión del mundo tan profundamente y me enseñaron muchas lecciones. Estas chicas son algunas de las mejores personas que conozco, y como Ross Gay puso en la propaganda de mi libro: "ellas educan [me educaron] de la manera más fiel ." Mi libro, The Survival Girls, es una extensión de mi contribución a la antología The Better Bombshell. Jody Joldersma, la maravillosa artista con quien fui emparejada en la antología respondió a un extracto de mi escritura sobre las chicas con tanta fuerza que los editores pidieron la adquisición de los derechos del manuscrito completo con más obras de arte de Jody. El libro The Survival Girls saldrá al aire impreso y en formato e-book de Amazon por medio de Wolfram Productions el 9 de noviembre. Todos los ingresos van a beneficiar a la matrícula universitaria de las chichas congoleñas. ¿Cómo supo Hillary Clinton de The Survival Girls ? Eso fue algo azaroso, épico y fabuloso. Vi un tweet de USAID acerca de un concurso de ensayos en todo el mundo en busca de ideas innovadoras sobre el trabajo de desarrollo humanitario para su inclusión en un libro que tendría textos de Bill Gates, Paul Collier, Joyce Banda, y muchos más. En enero de 2012 presenté una versión renovada de una entrada mía en el blog del Huffington Post de unos meses antes sobre las chicas congoleñas, que se centró en la importancia del "espacio seguro" para las zonas de trabajo humanitario y de desarrollo con la juventud traumatizada después de un conflicto. Me quedé muy sorprendida cuando gané el concurso y en la luna cuando leí la introducción del libro que Hillary Clinton escribió. Ella dice: "...usted estará encantado de conocer a las chicas supervivientes." Decir que el momento era un sueño hecho realidad no es suficiente, porque esto no estaba ni en mis sueños más salvajes; nunca creí posible que una superestrella de la política, una persona de su talla llegara a apoyar a las niñas pasado solo un año de la formación del grupo de teatro. Todavía se me va el aliento cuando pienso en ello. Era una noticia maravillosa para dar a las chicas. Nos ha ayudado a todos a seguir adelante en momentos de desaliento . ¿Qué planes tiene para su carrera social y la escritura? Yo he sido una devota de la escritura creativa desde que tenía ocho años. Me encantaría seguir trabajando en todos los géneros que escribo, y para contribuir en lo que pueda en literatura. Sigo fascinada por la creaciones intergenéricas, por el ensayo lírico y el poema en prosa y sobre cualquier forma que interroga los límites de los géneros de escritura. También valoro mi trabajo con las niñas congoleñas, las refugiadas urbanas, como tal vez el más importante de mi vida, junto con haber contribuido a la seguridad y el bienestar en los últimos seis años de un escritor chino de Mongolia que se exilió en Ulán-Bator cuando estuve trabajando allí para la Unión PEN de Escritores de Mongolia. Espero hacer una carrera equilibrada entre el trabajo humanitario y creativo, y veo gente tan diversa como Carolyn Forche, Ronan Farrow y Ross Gay como ejemplos de cómo hacer esto en la comunidad literaria, en mi propia comunidad, y en el comunidad global. Sin duda, esto se ha hecho ya, y la gente seguirá haciéndolo.
Más KienyKe
La legendaria banda puertorriqueña de reggae, Cultura Profética, está a puertas de su esperado regreso a Colombia.
Los expertos en moda comparten los mejores consejos para lucir increíble en la noche más esperada del 2024.
En un contundente mensaje publicado en redes, Daniel Mendoza se refiere a por qué rechazó la embajada de Tailandia.
A raíz de la polémica de Daniel Mendoza por la embajada de Tailandia, Francia Márquez le envió mensaje a Gustavo Petro.
Kien Opina