Un grupo musical al rescate de una lengua indígena en peligro

Un grupo musical al rescate de una lengua indígena en peligro

20 de febrero del 2015

Existe un pueblo amerindio, para muchos todavía desconocido, asentado en el Valle del Sibundoy del Putumayo colombiano que se identifica como Kamsá (Kamëntsá). Desde los tiempos de la conquista y la colonia, sus tradiciones y  su lengua se han perdido gradualmente, debido a diferentes transformaciones y mutaciones culturales, por lo que actualmente hay pocos niños que desean hablar la lengua nativa de esta comunidad.

Según la Organización Nacional Indígena de Colombia, ONIC, en el país se hablan 70 lenguas: el castellano y 69 lenguas maternas. Entre estas últimas, 65 son indígenas, dos criollas (palenquero y creole), una romaní del pueblo gitano y, por último, una lengua de señas. Este 21 de febrero, con motivo del Día Internacional de la Lengua Materna, proclamado por la UNESCO para proteger y preservar los idiomas que emplean todos los pueblos del mundo, KienyKe.com detalla la historia de Uaman Luar –o Territorio Sagrado en lengua Kamsá–, un colectivo cultural que se ha tomado muy en serio el rescate de su tradición lingüística.

Hace algunos años, Wilson Chindoy Jacanamejoy, licenciado de la Universidad de Caldas, notó la pérdida cultural de su comunidad. Los niños Kamsá estaban dedicando más tiempo a ver televisión o a hacer otro tipo de actividades que a compartir con su familia, por lo que las tradiciones y la lengua que se transmitían de generación en generación habían entrado en una etapa de extinción. Así, Wilson, decidió contribuir a su restablecimiento con lo poco que, él consideraba, sabía hacer: música. Entonces, ideó una estrategia, alejada de lo místico y más cercana a lo pedagógico, para enseñar a los niños y a las niñas los valores culturales de su pueblo, asegurando con ello la conservación de su lengua nativa.

De esta manera, nació el colectivo Uaman Luar, constituido oficialmente en el 2013 y actualmente conformado por 9 indígenas Kamsá: Wilson como director, dos voces adultas, una voz infantil, un bajista, un músico de cuerdas, un percusionista y dos músicos de vientos.

Día Internacional de la Lengua Materna

Los mayores del grupo, licenciados en diferentes áreas que también habían perdido gran parte de su identidad lingüística, se han dedicado a estudiar y recuperar la lengua propia para difundirla a través de letras originales, dirigidas al público infantil. En palabras de Wilson, “tienen parte investigativa, espiritualidad también y mucho movimiento”.

Su inspiración es la cotidianidad y las vivencias propias de su pueblo, temáticas que acompañan con melodías en las que predominan las flautas, las guitarras y los ritmos característicos Kamsá (luarteskam, melodía de fiesta que se interpreta después de las jornadas de trabajo colectivo y bëtsknateskam que sale del pensamiento y sentimiento de cada de persona). La canción Jenchuayam o Saludarse Bonito, por ejemplo, hace referencia al encuentro de un niño con una persona mayor y al diálogo respetuoso que entablan.

Hasta el momento han publicado tres trabajos musicales: Cabëngbe Soy (2009), Baseng Chamuatauatjinyam Javersiam, para que los niños y las niñas aprendan a cantar (2013) y Canciones en Lengua Propia, para fortalecer las huellas de los mayores (2014).

Gracias a esta propuesta, el equipo de Uaman Luar ha logrado realizar alianzas con programas del Ministerio de Educación Nacional y del ICBF como el de Primera Infancia que este año le permitió llegar al Festival Centro 2015 en Bogotá. Sin embargo, el sueño del colectivo no termina allí, pues su director señala: “estamos comprometidos con la responsabilidad que tenemos con nuestro propio pueblo, con nuestro departamento y con Colombia. La aspiración es que se difunda mucho más, a nivel internacional también”.

Canción Jenchuayam (2014):

[youtube width=”549″ height=”366″]http://youtu.be/GHnx3f1lREw[/youtube]