Karen Abudinen estalla contra Petro por su discurso en España

Publicado por: sebastian.alvira el Mar, 11/01/2022 - 08:04
Share
La exministra de las Tic, Karen Abudinen, rechazó que el precandidato presidencial Gustavo Petro utilizara el término "abudinear" en su discurso en España.

La visita del senador y precandidato presidencial, Gustavo Petro, al jefe del gobierno español, Pedro Sánchez, no deja de generar reacciones en Colombia. El encuentro dio paso a una oleada de comentarios tanto de aprobación como de molestia; entre ellos, el de la exministra de las Tic, Karen Abudinen, quien rechazó categóricamente que fuera mencionada en el discurso que pronunció el líder opositor en tierras europeas. 

Abudinen utilizó sus redes sociales para expresar su disgusto con la mención que hizo Petro en su aparición en el Auditorio UGT de Madrid, frente a más de 600 asistentes. La exministra, muy molesta por cierto, rechazó que la cabeza de Colombia Humana apelara al juego lingüístico relacionado con su apellido para referirse al dinero que se perdió en el contrato entre el Ministerio y Centros Poblados. Además de defenderse del señalamiento, acusó a Petro de asesinar, secuestrar, extorsionar y boletear, por su pasado en el M-19. 

"En España usted me difamó Gustavo Petro. CALUMNIADOR!!!. Usted y su banda asesinó, secuestró, extorsionó, boleteó. Eso está demostrado!!!. Nadie puede decir que me robé un centavo, por el contrario, evité que delincuentes como usted lo hicieran", trinó la exfuncionaria, que salió del MinTic por el escándalo generado por el contrato con Centros Poblados que, a día de hoy, tiene perdidos $70.000.000. 

En medio de un evento organizado por la Unión General de Trabajadores (UGT, principal sindicato español), Petro recordó la frase viralizada en redes sociales y que toma el apellido de la exministra de las TIC para hacer referencia a expresiones como "robar" o "estafar", por el dinero embolatado del contrato que pretendía llevar conexión de internet a niños en los lugares más apartados del país. 

"Cuando se habla de conectividad lo único que puede mostrar este Gobierno es que se abudinearon (compañeros y compañeras españoles, les voy a traducir esa palabra después) los recursos para que el campesinado tuviera internet. Eso es lo único que pueden mostrar. En medio de los insultos es que se han saqueado el Estado", sostuvo el aspirante a la Presidencia. 

Es clave señalar que, Abudinen denunció a dos congresistas de la oposición que la citaron a una moción de censura en el Congreso por la presunta corrupción en el contrato de su cartera con Centros Poblados: Katherine Miranda y León Fredy Muñoz. Según la exfuncionaria, los representantes intentaron crear una "situación fáctica engañosa" alrededor del contrato que terminó provocando su renuncia. 

Además, para la exministra fue una conducta al margen de la ley que los congresistas se hayan sumado a la tendencia en en redes sociales de utilizar la palabra "abudinear" como sinónimo de robar. La Sala de Instrucción de la Corte Suprema ya admitió la denuncia y abrió una indagación preliminar contra Miranda y Muñoz por los presuntos delitos de fraude procesal e injuria y calumnia. 

El término "abudinear" es uno de los ataques que más le molesta a la exfuncionaria. En pleno escándalo un usuario de Twitter consultó si el verbo existía y en qué contexto podía ser utilizado. Al respecto, la cuenta de la Real Academia Española contestó: "#RAEconsultas Documentamos las formas «abudinar» y «abudinear» en textos de redes sociales como verbos de reciente creación, usados en el habla popular de Colombia con el sentido de ‘robar, estafar’".

Lo anterior, generó la molestia de Abudinen, quien inmediatamente tomó cartas en el asunto. Elevó una protesta pública a la RAE por supuestamente haber acogido variaciones de su apellido como sinónimos de delitos. Sin embargo, el instituto de estudios del idioma aclaró cuál fue el registro que realizó de las palabras.

La cuenta de consultas idiomática aclaró que la documentación de las palabras "abudinar" y "abudinear" no respondió a una inclusión de estas en el diccionario ni tampoco su aceptación oficial. "El servicio de consultas de la RAE respondió una duda sobre esos términos diciendo que se trata de derivados recientemente creados a partir del apellido de una política colombiana, que circulan en las redes sociales. En absoluto implica su reconocimiento oficial ni mucho menos su inclusión en el diccionario académico".

KienyKe Stories